SBRP AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBRP - Leite Lopes
SBRP AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
210811S 0474636W
321°T / 854M FM THR 36.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
044°T / 05,2KM FM Ribeirão Preto
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
1804 FT (550 M) / 27° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-22 FT (-6.69 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
22° W (2022) / 0°6' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
REDE VOA SE SPE
Av. Thomaz Alberto Whately, S/N
14075-390 RIBEIRAO PRETO/SP BRASIL
Tel: +55 16 3600-8066
Tel: +55 16 3190-0595
AFS: SBRPYDYX NTL
AFS: SBRPYDYX INTL
email: gilberto.lago@redevoa.com.br
email: emerson.belarmino@redevoa.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
AD habilitado ao TFC INTL de carga. As solicitações de FLT INTL deverão ser realizadas para a REDE VOA pelo telefone (16) 3600-8066, duvidas encaminhar por email: operacional.sbrp@redevoa.com.br / Site:
AD enabled for INTL TFC cargo. FLT INTL requests must be made to REDE VOA by telephone +55 (16) 3600-8066, queries should be sent by email:operacional.sbrp@redevoa.com.br / Website:
  RMK
SBRP AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
O/R DAESP.

H24
  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
H24
O/R DAESP.

H24
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
DLY 0900 - 0100
JET A-1
, DLY 0930 - 2230
AVGAS

  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
Serviço Médico Público Municipal - SAMU
Municipal Public Medical Service - SAMU
AIS em autoatendimento. Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar a Sala AIS DE SBBH, Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (31) 3490-2134.
AIS in self service. For additional Aeronautical Information consult the SBBH AIS Room, PLN Reception and MSG Update TEL: +55 (31) 3490-2134.

  RMK
SBRP AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Manuseio de carga expressa.
Handling of express cargo.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: PISTON
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
01 Caminhão - QAV 20.000L
01 Caminhão - QAV 10.000L
Reservatório - QAV 50.000L
01 Caminhão - AVGAS 4.500L
Reservatório - AVGAS 20.000L
PETROBRÁS
01 Caminhão - QAV 11.500L
01 Caminhão - QAV 18.000L
Reservatório - QAV 100.000L *Capacidade adicional p/ mais 100.000L
01 Caminhão - AVGAS 2.800L
01 Caminhão - AVGAS 3.600L
Reservatório - AVGAS 50.000L
AIR BP. JET A-1. 
DLY 0900-0100 TEL +55 16  97403-9117. 
Demais horários O/R até as 0000. 
EMERG TEL +55 11  93071-0221. E-mail: paarao@jetfly.com.br.
BR AVIATION. AVGAS/JET A-1. 
DLY 0900-2230. 
Demais horários O/R. TEL +55 16 3969-1004 e +55 16 98250-0220. 
EMERG TEL +55 16  99700-7176.
E-mail: operacoes.rarip@masteraviation.com.br.
SHELL Aviation. JET A-1. 
O/R MON TIL FRI 0900-2300 SAT SUN 0900-2100 TEL +55 16 3996-6545 e +55 19 97405-7540. 
Demais horários mediante agendamento. 
EMERG TEL +55 14 99776-4715. 
E-mail: ribeirao@mjaviation.com.br.

AIR BP
01 truck - QAV 20.000L
01 truck - QAV 10.000L
Car tank - QAV 50.000L
01 truck - AVGAS 4.500L
Car tank - AVGAS 20.000L
PETROBRÁS
01 truck - QAV 11.500L
01 truck - QAV 18.000L
Car tank - QAV 100.000L *Additional capacity for more 100.000L
01 truck - AVGAS 2.800L
01 truck - AVGAS 3.600L
Car tank - AVGAS 50.000L
AIR BP. JET A-1. 
DLY 0900-0100 TEL +55 16 97403-9117. 
Other times O/R until 0000. 
EMERG TEL +55 11 93071-0221. E-mail: paarao@jetfly.com.br.
BR AVIATION. AVGAS/JET A-1. 
DLY 0900-2230. 
Other times O/R. TEL +55 16 3969-1004 and +55 16 98250-0220. 
EMERG TEL +55 16 99700-7176.
E-mail: operacoes.rarip@masteraviation.com.br.
SHELL Aviation. JET A-1. 
O/R MON TIL FRI 0900-2300 SAT SUN 0900-2100 TEL +55 16 3996-6545 and +55 19 97405-7540. 
Other times by appointment. 
EMERG TEL +55 14 99776-4715. 
E-mail: ribeirao@mjaviation.com.br.

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
Sim, 07 Hangares com capacidade para mais 5 ACFT além das existentes
Yes, 07 Hangars with capacity for 5 more ACFT than the existing ones.
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Sim, capacidade/tipo de ACFT variada
Yes, capacity / type of varied ACFT.
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBRP AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade
In the city
  Hotels
2
Restaurantes
Na cidade
In the city
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel
Bus, taxi and car hire
  Transportation
4
Instalações médicas
Hospital na cidade – Serviço de emergência regulado pelo SAMU.
Hospital in the city – EMERG Service by SAMU.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD somente caixas eletrônicos.
Correios: NIL
Bank: At the AD, ATM only.
Post: NIL
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
Na cidade.
In the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBRP AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 6 CIVIL
CAT 6
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
04 caminhões de combate a incêndio, moto-serra, grupo gerador portátil, desencarcerador, macas, conjuntos de 1º socorros. H24
04  fire fighting trucks, powersaw, portable generator group,discblade cutter, holsters, first aid kits. H24
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Não existem recursos no AD.Na cidade, guindaste até 150 toneladas e Munck até 70 toneladas, ambos com giro de 360°, caminhões e carretas para transporte.
No resources at AD. In the city, cranes up to 150 ton and Munck up to 70 ton, both with 360°  turnaround, trucks and cart for transport.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
H24.
  RMK
SBRP AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBRP AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 54/R/A/X/T
2
2B
Asfalto
Asphalt

PCN 54/F/A/X/T
2
2A
2A
Concreto
Concrete

PCN 54/R/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 54/F/A/X/T
APN 1
NIL
Concreto
Concrete

PCN 54/R/A/X/T
APN 2
NIL
Concreto
Concrete

PCN 54/R/A/X/T
B
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 54/F/A/X/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 54/F/A/X/T
D
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 54/F/A/X/T
E
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 54/F/A/X/T
F
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 54/F/A/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
Ver ADC
See ADC
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBRP AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo na pista de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança em todos os pátios.
Centerline marking on apron taxiway and parking access.
Aircraft parking position and safety line markings on all aprons.
  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 18/36:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de cabeceira deslocada, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de barra lateral de cabeceira, de fim e de borda de
pista de pouso e decolagem.

TWY:
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto na Pista de Táxi de acesso do Pátio 1 e na Pista de Táxi do Pátio 2.
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem, de melhorada de eixo e de instrução obrigatória nas TWY A, C, D e E.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY B, C, D e F.
Sinalização horizontal de informação nas TWY D e F. 
Luzes de borda em todas as TWY, exceto na Pista de Táxi de acesso do Pátio 1 e na Pista de Táxi do Pátio 2.

RWY 18/36: 
Horizontal markings for designation, centreline, threshold, displaced threshold, aiming point, touchdown zone and runway edge.
Runway threshold wing bar, end and edge lights.

TWY: 
Edge horizontal markings for all TWY, except for the Taxiway accessing Apron 1 and Apron 2 Taxiway.
Centreline horizontal markings for all TWY.
Horizontal markings for holding position to the runway, for enhanced centreline and for mandatory instructions on TWY A, C, D and E.
Horizontal markings for intermediate holding position on TWY B, C, D and F.
Horizontal markings for information on TWY D and F.
Edge lights on all TWY except the Taxiway accessing Apron 1 and Apron 2 Taxiway.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBRP AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBRP AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Ribeirão Preto
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Guarulhos
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português

Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWL, SWM, SWH.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Ribeirão TWR, Ribeirão RDO, Brasília ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
OPR INFRAERO.
Para informações adicionais consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) TEL: (21) 2101-6865, (21) 2174-7305 ou (21) 2174-7306.
For additional information consult Integrated Center of Aeronautical Meteorology TEL: (21)2101-6865, (21)2174-7306 or (21)2174-7305.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBRP AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
18
163.28°
2100 x 45
RWY: PCN 54/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 210736.49S
0474635.17W
Fim/End: 210835.59S
0474616.24W
GUND: -7 M
THR: 548 M / 1799 FT
TDZ: NIL
36
343.28°
2100 x 45
RWY: PCN 54/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 210832.48S
0474617.24W
Fim/End: 210730.26S
0474637.16W
GUND: -7 M
THR: 550 M / 1805 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
18
NIL
NIL
NIL
2220 x 280
NIL
NIL
NIL
36
NIL
NIL
NIL
2220 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
18
THR 18 deslocada 200M.
THR 18 displaced 200M.
36
THR 36 deslocada 100M.
THR 36 displaced 100M.
SBRP AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
18
2000
2000
2100
1900
NIL
36
1900
1900
2100
2000
NIL
SBRP AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
18
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
50 FT
NIL
NIL
36
NIL
Verde
Green
AVASIS
Left side / Lado esquerdo/3°
40 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
18
200 M
Vermelho
Red
LIH
60 M

1020 M
Branco
White
LIH
60 M

880 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
36
1140 M
Branco
White
LIH
60 M

860 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBRP AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
210833S 0474638W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI:NIL
Anemômetro aerovane do lado esquerdo e a 890M da THR 36 e a 118M do eixo das RWY 18/36
Aerovane anemometer on the left side and 890M from THR 36 and 118M from RWY 18/36 centerline
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / B / C / D / E / F - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD, através de 02 Grupos Geradores (45 KVA e 105 KVA), partida com tempo médio de 15 Segundos
Secondary power supply for all LGT at AD, by 02 Power supplies (45 KVA and 105 KVA), switch over time nearly 15 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
No-Break para as LGT da RWY.
No-Break for RWY LGT.

  Remarks
SBRP AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBRP AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Ribeirão CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 210834S 0474634W com um raio de / within a 16 NM.
  5500 FT AMSL


 
  GND
 
C
ACADEMIA CONTROL
CONTROLE ACADEMIA

Inglês, Português
English, Portuguese
7000 FT AMSL
DLY 0900 - 0200

NIL
SBRP AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TAXI
SOLO RIBEIRAO
RIBEIRAO GROUND

121.600 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 0200

NIL
AFIS
RÁDIO RIBEIRÃO
RIBEIRAO RADIO

118.000 MHZ
NIL
NIL
DLY 0200 - 0900

NIL
TWR
TORRE RIBEIRAO
RIBEIRAO TOWER

118.000 MHZ
NIL
NIL
DLY 0900 - 0200

NIL
ATIS
INFORMAÇÕES RIBEIRÃO
RIBEIRÃO INFORMATION

127.425 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
SBRP AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
NDB
(22° W)
RPR
330.000 KHZ
H24

210833.6S
0474633.6W
NIL
NIL
NDB ALÉM DE / NOT AVBL BEYOND 50 NM:
ENTRE / BTN RDL 000 E / AND 360

VOR/DME
(22° W)
(decl.: 0°E)
RPR
115.600 MHZ
CH 103X
H24

210834.0S
0474613.0W
NIL
NIL
NIL
SBRP AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

NIL. 

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

Compulsória a utilização de push-back para ACFT acima de 14t, para saída do PRKG no Pátio 1 com 09 posições de estacionamento A320 / A319 / B737 300 – 800. Meios próprios no Pátio 2.

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

Pátio 2 capacidade para 20 ACFT simultâneas mais 02 Posições alternativas para B 737.

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Não, alternativamente utiliza-se pátio 2.

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

NIL.

6 Rodagem - Limitações

Giro de 180° de ACFT do porte de FOKKER 100, BOEING 737, ou maiores, somente nas THR.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas

ACFT em voo de instrução próximo ao AD. TGL no AD.

8 Tráfego de helicópteros - limitações

NIL.

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
SBRP AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Restrições

NIL.

5 Notificação

NIL.

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

3 Notificação

NIL.

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

NIL.

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

NIL.

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

NIL.

4 Notificação

NIL.
SBRP AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

NIL.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

NIL.

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar
NIL.


Aproximação de radar de vigilância
NIL.


Radar de aproximação de precisão
NIL.


Falha de comunicação
NIL.

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Proibida a transmissão de plano de voo simplificado via radiotelefonia, a partir do solo, para os órgãos ATS.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

Pontos compulsórios de entrada no circuito de tráfego SECT Leste: Morro Piripau COORD 210743S/0474047W SECT Oeste: USP COORD 210925S/0475115W.

Rotas VFR dentro da CTR

NIL.
SBRP AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

OBS concentração de pássaros na vizinhança do AD principalmente de urubus na ATZ.

Observações locais

NIL.
SBRP AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBRP AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL